Mostrando entradas con la etiqueta Lanza. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Lanza. Mostrar todas las entradas

sábado, 13 de noviembre de 2010

La canción del mercader indio de Sadko (Rimski-Kórsakov)


Recientemente pude ver la versión de la ópera Sadkó de Nikolái Rimski-Kórsakov que se puede encontrar fácilmente en cualquier comercio dirigida en 1996 por Valery Gergiev, con Vladimir Galouzine en el papel principal. Mi fragmento preferido de esta ópera, llamadme original, es la canción del mercader indio, que en esta ocasión está interpretado por Gegam Gregorian. Me temía lo peor y la verdad es que no era para tanto, Gregorian consigue salvar los muebles a pesar de todo. El caso es que desde hace unos días estoy buscando diferentes versiones de esta conocida aria y he encontrado un buen puñado de interpretaciones excelentes, así como unas cuantas marcianadas que paso a compartir con vosotros.

Para quien no conozca la obra ni el aria en cuestión, diremos que Sadkó es una ópera en la que se narra la historia y los viajes del trovador que da nombre a la obra. En un momento dado, Sadkó debe decidir cuál será el destino de su viaje, por lo que pide a tres mercaderes, un vikingo, un indio y un veneciano, que le canten las bondades de sus países. De los tres, el veneciano será quien conseguirá convencerle, si bien es el indio el que cuenta con el aria más inspirada.

Empezaremos escuchando a Gegam Grigorian en la versión ya mencionada:


Vídeo de SMCmorg

No está mal, pero para escuchar una versión igualmente idiomática a cargo de un tenor muy superior, retrocedemos hasta encontrar al gran Sergei Lemeshev, quien hace una creación referencial:


Vídeo de EvaHartwig

No podía faltar el gran rival de Lemeshev, el igualmente grande Ivan Kozlovski:


Vídeo de Herur22

Abandonamos el idioma original para deleitarnos con la interpretación de una de las voces de tenor más bellas que jamás se hayan grabado, la del sueco Jussi Björling, que la canta en su idioma nativo:


Vídeo de 302MarkVII

Si Björling cambia el idioma, Rosa Ponselle no se contenta con eso (que también, ya que la canta en inglés), sino que también cambia la tesitura original de tenor a la de soprano. A ella se lo perdonamos por tratarse de una intérprete exquisita:


Vídeo de MrCafiero

También en inglés, y además a calzón quitado y con unos arreglos orquestales de dudoso gusto, la cantó Mario Lanza:


Vídeo de cuzinkevin

Ahora pasamos al húngaro con la excelente interpretación del tenor József Réti, un especialista en Bach y Mozart que grabó infinidad de discos para Hungaroton pero cuya carrera es poco conocida fuera de su país natal:


Vídeo de franzhun

También hubo quien la cantó en francés, como el imprescindible Georges Thill:


Vídeo de TAUBERFANLEHAR2

Puestos a cambiar el idioma de la letra, vamos a escucharla en castellano, en dos versiones diferentes a cargo de dos grandes tenores. El primero de ellos es Miguel Fleta, que la grabó en 1930:


Vídeo de GerardoRosvaenge

Y la segunda versión en español es la que grabó Alfredo Kraus en 1960. Llena de detalles de calidad, pero no me acaba de convencer:


Vídeo de kraustrujillo

Espero que hayáis disfrutado con esta selección. Ya me diréis con cuál de todas os quedáis.

viernes, 28 de marzo de 2008

Mattinata: Desvelamos los nombres

Ante todo, felicidades a maac por haber sido el único que se ha atrevido a desvelar el enigma. Los ha acertado todos excepto uno, Vic Damone, que a decir verdad ni yo sabía quién era, así que no se lo tendré en cuenta y lo proclamaré igualmente campeón del concurso matinal. La recompensa, en breve. También quiero agradecer el esfuerzo a los que habéis dejado comentarios: Golaud, Ximo y Teresa (y Papagena, aunque al final no haya comentado las versiones). La verdad es que me esperaba más comentarios, pero parece ser que hay lectores del blog que no se animan a participar. Venga va, que aquí no nos comemos a nadie, que tampoco cuesta tanto elegir un par de versiones favoritas.

Veamos ahora los nombres de los tenores, crooners e inclasificables que cantaban las diferentes versiones de Mattinata:

Mattinata 1: Alfredo Kraus, que en esta versión no parece acabar de cogerle el punto a la canción. Tiene mejores versiones, cierto, pero aún así la competencia es muy dura. Se queda sin comentarios favorables el tenor canario.

Mattinata 2: Beniamino Gigli, el que para muchos es el mejor tenor de la historia, nos da aquí una lección de canto, de estilo y de buen gusto. Ha recibido comentarios positivos de Golaud, maac y Ximo con toda justicia.

Mattinata 3: Andrea Boccelli, pseudo-tenor. Si realmente estuviese capacitado para cantar, canciones como esta serían su oportunidad para demostrar que, aunque no pueda representar óperas completas en escena, sí puede cantar arias, lieder o canciones de compositores clásicos con dignidad. Pero la primera escucha de la canción nos deja claro que nos encontramos ante un camelo. Ha recibido unanimidad de votos negativos, no podía ser de otra forma.

Mattinata 4: Luciano Pavarotti, entre los favoritos de Golaud y de maac, y también entre los míos.

Mattinata 5: Plácido Domingo, sorprendentemente se queda sin votos. Digo sorprendentemente por ser quien es, la versión es bastante del montón y el acompañamiento orquestal es pachanguero a más no poder.

Mattinata 6: Dean Martin nos canta esta peculiar versión en inglés, You're breaking my heart, al más puro estilo crooner. Está entre las elegidas de Ximo. Muy bonita, pero me quedo con la otra versión similar.

Mattinata 7: Fritz Wunderlich, cuya pronunciación espantosa hace que se nos atragante a todos. De no ser por la pronunciación, como dice maac, sería una versión referencial. Y es que Wunderlich no sabría italiano, pero cantar sí sabía, y mucho.

Mattinata 8: Mario Lanza, en una versión muy digna. La oportunidad que mencionaba con Boccelli de ponerse al nivel de los tenores operísticos en este repertorio más fácil está aquí totalmente aprovechada.

Mattinata 9: Mario del Monaco, derrocha vozarrón y fiato pero falla en el estilo. Aún así, me esperaba algo peor, más fiero, más Otello.

Mattinata 10: Vic Damone, un crooner italo americano desconocido para mí hasta ahora, canta la misma versión en inglés que hemos escuchado a Dean Martin. Para mi gusto y para el de Teresa, mejor que éste último.

Mattinata 11: Enrico Caruso, dedicatario de la canción, canta estupendamente la primera grabación de esta pieza con el propio Leoncavallo al piano. Un pedazo de historia de la música y una fantástica interpretación, elegida por Golaud, maac y Ximo entre sus preferidas.

Mattinata 12: Al Bano, sin Romina Power. Un espanto, no hay otra definición. Unanimemente seleccionada entre las infumables.

Mattinata 13: Jaume Aragall, cuenta con el apoyo de Teresa y el visto bueno de maac. A mí la verdad es que no me acaba de convencer, y eso que Aragall es una debilidad para mí.

Mattinata 14: Josep Carreras, en una peculiar versión con castañuelas escogida por Ximo y Teresa. Belleza tímbrica y fraseo apasionado, una gran interpretación.